Delabastita, Delabastita (1993) There’s a double tongue: an investigation of Shakespeare’s wordplay, with special reference to ‘Hamlet’. Amsterdam and Atlanta: Rodopi.
Holmes, James S.(1988) Translated! Papers on literary translation and translation studies. (Approaches to Translation Studies, 7.) Amsterdam: Rodopi.
Jakobson, Roman (1971 [1968]) “Language in relation to other communication systems”. In Roman Jakobson, Selected writings II: Word and language, 697–708. The Hague and Paris: Mouton.
Jakobson, Roman (1985 [1972]) “Verbal communication”. In Roman Jakobson, Selected writings,VII: 81–92. The Hague and Paris: Mouton.
Jakobson, Roman (1985 [1974]) “A glance at the development of semiotics”. In Roman Jakobson, Selected writings,VII: 199–218. The Hague and Paris: Mouton.
Lotman, Yuri (1990) Universe of mind: a semiotic theory of culture. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press.
Osimo, Bruno (2002) Storia della traduzione. Riflessioni sul linguaggio traduttivo dall‘antichità ai contemporanei.Milano: Editore Ulrico Hoepli.
Peirce, Charles S. (1931–1935, 1958 [1866–1913]) The collected papers of Charles Sanders Peirce. Charles Hartshorne and Paul Weiss, eds. (vols. 1–6) and Arthur W. Burks, ed. (vols. 7–8). Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Tobin, Yishai (1992) “Translatability: an index of cross system linguistic, textual and historical comparatibility”. In: Geschichte, System, Literarische Übersetzung, 307–322. H. Kittel, Hrsg. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
Torop, Peeter (2007) “Methodological remarks on the study of translation and translating”. Semiotica 163: 1–4: 347–364.
Torop, Peeter (2009) “Social aspects of translation history or forced translation”. In Kielen ja kulttuurin saloja, 239–248. (Acta Semiotica Fennica, 35.) Ritva Hartama-Heinonen, Irma Sorvali, Eero Tarasti, and Eila Tarasti, eds. Imatra, Helsinki: International Semiotics Institute.
Vygotsky, Lev S. (1965 [1934]) Thought and language. Eugenia Hanfmann and Gertrude Vakar, eds. Cambridge, Mass.: MIT Press.