ESTONIAN ACADEMY
PUBLISHERS
eesti teaduste
akadeemia kirjastus
PUBLISHED
SINCE 1965
 
Linguistica Uralica cover
Linguistica Uralica
ISSN 1736-7506 (Electronic)
ISSN 0868-4731 (Print)
Sposoby peredači russkich pridatočnych predloženij vremeni v komi perevodach Jevangelija ot Matfeja [Die Übersetzung von russischsprachigen temporalen Nebensätzen des Matthäus-Evangeliums in die Komi-Sprache]; pp. 188–196
PDF | 10.3176/lu.2004.3.03

Author
Jevgenij Cypanov
Abstract

Analysiert wird die Art und Weise der Übertragung von russischsprachigen temporalen Nebensätzen des Matthäus-Evangeliums in die Komi-Sprache. Die hier untersuchten Übersetzungen hat es von 1823 bis in die Gegenwart gegeben. Der Autor gelangt zu der Schlussfolgerung, dass in jüngeren Übersetzungen eine Tendenz der Veränderung der Syntax des übersetzten Textes in die Richtung, dass genuine Möglichkeiten der Komi-Sprache, bishin zu Mitteln ihrer Folklore zum Einsatz kommen, zu beobachten ist.

References

Ludykova  V.  M.  1995,  Sintaksis komi rasskaza 20-h godov. - Grammatika i leksikografija komi jazyka, Syktyvkar (Trudy Instituta jazyka, literatury i istorii KNTs UrO RAN, vyp. 58), 48-66.

Leinonen,  M.  1998,  The Influence of Russian on Sentential Subordination in Komi Zyryan. - Dialectologia et Geolinguistica 6, 81-98.
https://doi.org/10.1515/dig.1998.1998.6.81

Back to Issue